No exact translation found for حقوق سياسية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic حقوق سياسية

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Unersetzlich ist dabei das globale Netzwerk von Aktivisten, das sich weltweit für gleiche Rechte einsetzt – die mutigen Journalisten, die Ärzte, Gewerkschafter und Umweltgruppen, die in vielen Ländern oft ihr Leben aufs Spiel setzen, wenn sie für Frauen, Kinder oder politische Gefangene eintreten.
    كما أنه لا يمكن الاستعاضة عن وجود شبكة عالمية من الناشطين تعمل على مستوى العالم من أجل حقوق متساوية ، الصحفيون الشجعان والأطباء والنقابيون والجماعات الناشطة في مجال البيئة، كل أولئك الذين كثيراً ما يغامرون بحياتهم في بلدان عديدة وهم يدافعون عن حقوق النساء والأطفال والسجناء السياسيين.
  • Die Bundesregierung hat sich während der deutschen EU-Ratspräsidentschaft 2007 erfolgreich für den Ausbau und die Intensivierung der Menschenrechtspolitik der Europäischen Union eingesetzt. So erreichte sie die Rechtsverbindlichkeit der Charta der Menschenrechte der EU.
    عملت الحكومة الألمانية بنجاح على توسعة دائرة وتكثيف سياسة حقوق الإنسان الخاصة بالاتحاد الأوروبي أثناء فترة توليها رئاسة الاتحاد عام 2007 ، فقد استطاعت التوصل إلى جعل ميثاق حقوق الإنسان للاتحاد الأوروبي ملزماً.
  • Eine Verbesserung der Beziehungen bleibt verknüpft mit Fortschritten in Bezug auf Demokratisierung, Menschenrechten und politischer Freiheit in Kuba.
    ويظل تحسن تلك العلاقات رهناً بتحقيق أوجه تقدم فيما يتعلق بعملية الديمقراطية وحقوق الإنسان والحرية السياسية في كوبا.
  • Was die Regierung ins Wanken geraten ließ und sogar die Existenz der herrschenden islamischen Ideologie bedroht, ist der Druck, mit dem das iranische Volk Menschenrechte und politische Rechte einfordert.
    إن ما يزعزع أركان الحكم، بل ويهدد وجود الإيديولوجية الإسلامية الحاكمة ذاتها، يتلخص في الضغوط التي يفرضها الشعب الإيراني من أجل الحصول على الحقوق الإنسانية والسياسية.
  • Sie müssen dazu gezwungen werden. Entweder durch eine Mittelklasse, die für ihre bürgerlichen und politischen Rechte kämpfen will, oder durch demokratische Bewegungen, die breite Unterstützung im Volk genießen.
    فلا بدّ من إجبارهم على ذلك - إمّا من قبل الطبقة الوسطى التي تريد انتزاع حقوقها المدنية والسياسية، أو من خلال حركات ديمقراطية تتمتَّع بدعم شعبي واسع.
  • Zum ersten Mal seit der Teilung Zyperns 1974 werden der griechische und der türkische Sektor zur selben Zeit von Politikern geführt, denen an einer Wiedervereinigung der Insel auf der Grundlage der politischen Gleichberechtigung der beider Volksgruppen gelegen ist.
    للمرّة الأولى منذ تقسيم قبرص في عام 1974 أصبح يحكم شطريها اليوناني والتركي في الوقت نفسه قادة سياسيون تتوافق آراؤهم الخاصة بإعادة توحيد شطري هذه الجزيرة على أساس المساواة في الحقوق السياسية لكلا مجموعتي الشعب القبرصي.
  • Die Verfassung engte die politischen Rechte und Freiheiten soweit ein, dass sich das Militär in die Kasernen zurückziehen und trotzdem sicher sein konnte, dass Gesellschaft und Politik die ihnen zugewiesenen Laufställe nicht verlassen.
    لقد قام الدستور بتقليص الحقوق والحريات السياسية، وبات الجيش على يقين تام بأن المجتمع والسياسة لن يخرجا عن الخطوط العريضة التي رسمتها لهما المؤسسة العسكرية.
  • Die Sicherheit in der Region ist keineswegs nur eine innere Angelegenheit der betreffenden Länder, sondern eine globale Herausforderung, bei der man es mit einer ganzen Reihe unterschiedlichster Faktoren zu tun hat: von der Energiesicherheit über den Terrorismus, der Waffenproliferation, Grenzstreitigkeiten, politischer Entwicklung bis zu den Menschenrechten, um nur einige der wichtigsten zu nennen.
    أمن الخليج ليس قضية محلية وحسب، بل إن له بعد إقليمي وآخر عالمي، إذ يتقاطعا مع مجموعة من العوامل المتداخلة والمعقدة نذكر منها، على سبيل المثال لا الحصر، المسائل المتعلقة بأمن الطاقة والإرهاب وانتشار الأسلحة والنزاعات الحدودية والتنمية السياسية والتعليم وحقوق الإنسان.
  • Für radikale Linke und Feministinnen wie Yehudit Kirstein Keshet und Roni Hammermann stehen Menschenrechte und politische Solidarität mit Palästinensern im Vordergrund. Sie wollen mit ihrer Arbeit "nicht nur ein Schutzschild gegen noch schlimmere Vergehen" errichten, "sondern (...) auch die Brücke für eine Versöhnung in der Zukunft".
    تحتل حقوق الإنسان والتضامن السياسي مع الفلسطينيين مكان الصدارة من نشاط اليساريّات المتطرّفات مثل يهوديت كيرشتاين كيشيت وروني هامرمان. إذ أنَّهن لا يسعين من خلال نشاطهن فقط إلى إقامة درع حماية ضد إجراءات أسوأ، بل يسعين كذلك إلى إقامة جسر من أجل التصالح في المستقبل.
  • Sind sie sich wenigstens ihres Anspruchs auf gesellschaftliche und politische Rechte bewusst?
    هل لديهن على الأقل وعي بما يعود لهن من حقوق مدنية وسياسية؟